Página 15 de 16
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 05 Sep 2010, 17:44
por krosk
All of them are incorrect, just by a little detail.
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 05 Sep 2010, 18:09
por pspCaracas
Okay, can you give us the right translation?
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 30 Oct 2010, 07:00
por DaCookieMonsta
I'd wish you had come with the ...¿Crew?
Or more like: I'd wish you had come with the cabin's personal
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 28 Feb 2011, 05:30
por DompRoig
could you put another phrase to continue the game please?
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 01 Mar 2011, 03:51
por pspCaracas
A new one:
Ojalá que llueva café en el campo
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 03 Mar 2011, 02:48
por DompRoig
I wish that coffe rains on the field
is that right?
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 03 Mar 2011, 03:09
por cripii5
May it rain coffee in the countryside.
Juan Luis Guerra
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 03 Mar 2011, 03:44
por pspCaracas
pnasdomp escribió:I wish that coffe rains on the field
is that right?
Warm, but it's not the right answer.
cripii5 escribió:May it rain coffee in the countryside.
Juan Luis Guerra
That would be more accurate
Juan Luis Guerra = John Louis War
By the way, here you are the complete translation
http://zcomposer.blogspot.com/2009/10/o ... yrics.htmlcripii5, it's your turn...
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 03 Mar 2011, 11:24
por cripii5
"Si la vida te da la espalda, tocale el culo"
There you go
Note: the translation of "culo" is not "cripii5"
Re: The Spanish-to-English game
Publicado: 03 Mar 2011, 14:08
por ~Rdavid~
cripii5 escribió:"Si la vida te da la espalda, tocale el culo"
There you go
Note: the translation of "culo" is not "cripii5"
If the life give you the back, touch it the ass (?)